A Miki nem finnyás a fiatalok bonyolult birtokviszonyait ábrázolja a felső középosztály színtereitől a squatokig, vagyis a foglalt házakig, azokat a könnyű átjárásokat, amelyek csak az egyetemistakorúak miliőjében léteznek. Fülöp Miki, a reklámarc története az elmúlt tíz év Budapestjét örökíti meg, és egyáltalán nem finnyás: bárki fejében, bármikor otthon érzi magát.
Vajon javítja ez a regény a korábbi hibát, vagy rátesz egy lapáttal? Alan Hollinghurst A szépség vonala című regényét Berta Ádám fordította. Sietnie kellett, nem egyszer hibázott is munka közben. Most már nem siet, volt alkalma újraírni a történetet, amely így más térben és más időben játszódik. Hollinghurst annak idején Henry James nyelvét költöztette be a cselekménybe, a Miki nem finnyás pedig tulajdonképpen házfoglaló – pajszerrel behatol a sztoriba, nem fizet lakbért, de mindent teljesen átrendez.